В Крымском федеральном университете имени В. И. Вернадского были подведены итоги Конкурса молодых переводчиков, объявленного Институтом иностранной филологии КФУ совместно с Крымским отделением Союза переводчиков России. Конкурс проводился в рамках Года литературы в России.
В состязании приняли участие около пятидесяти конкурсантов, большинство из которых – студенты российских ВУЗов, представляющие пятнадцать городов нашей страны: Симферополь, Москву, Санкт-Петербург, Нижний Новгород, Казань, Волгоград, Пермь, Магнитогорск, Красноярск, Самару, Оренбург, Мичуринск, Коломну, Тольятти, Феодосию.
По условиям конкурса участникам было предложено перевести стихотворение или рассказ с английского, немецкого, французского, испанского или новогреческого языка. Некоторые конкурсанты дерзнули взяться за перевод с двух языков или участвовать в обеих номинациях. Магистрант Волгоградского государственного университета Виктор Талалай получил диплом самого активного участника конкурса за успехи в поэтическом и прозаическом переводе с английского и немецкого языков.
Уровень переводов был разным уже хотя бы потому, что соревновались переводчики с разным опытом и стажем переводческой работы. Самой юной участницей была ученица 10 класса Анастасия Дарчиева из Феодосии, а Зоя Косолапова, завоевавшая первое место в номинации «Перевод прозы», – уже зрелый переводчик. Обращаясь к победителям, члены жюри конкурса отметили успехи и переводческие находки участников, проанализировали типичные ошибки и недочеты, отметили те проблемы, на которые нужно обращать особое внимание при переводе литературного произведения.
Победители конкурса из Крымского федерального университета уже начали проводить под руководством преподавателей мастер-классы в своих группах, чтобы поделиться опытом перевода художественных произведений. Аудитория с энтузиазмом откликается на такое начинание.
Победителям и участникам конкурса, представлявшим Крымский федеральный университет, дипломы вручали директор Института иностранной филологии профессор А.Д. Петренко и заведующая кафедрой теории и практики перевода профессор Н.А. Ищенко. Дипломы конкурсантов из других городов размещены на сайтах Крымского отделения Союза переводчиков России и Крымского федерального университета. Лучшие переводы решено опубликовать в научном журнале «Мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций», издаваемом в Крымском федеральном университете.
Просим победителей связаться с жюри конкурса для решения вопроса о редактировании переводов перед публикацией.
НОМИНАЦИЯ «ПЕРЕВОД ПРОЗЫ»
Перевод прозы с английского языка
- Диплом победителя 1 степени – Екатерина Клипова (Симферополь)
- Диплом победителя 2 степени – Зоя Косолапова (Симферополь)
- Диплом победителя 3 степени – Елизавета Тимонина (Симферополь)
Перевод прозы с немецкого языка
- Диплом победителя 1 степени – Анастасия Шестопал (Нижний Новгород)
- Диплом победителя 2 степени – Виктор Талалай (Волгоград)
- Диплом победителя 3 степени – Юлия Сороколетова (Симферополь)
Перевод прозы с французского языка
- Диплом победителя 1 степени – Алина Ногерова (Симферополь)
- Диплом победителя 2 степени – Вероника Акахян (Симферополь)
- Диплом победителя 3 степени – Ирина Соловьева (Нижний Новгород)
Перевод прозы с испанского языка
- Диплом победителя 1 степени – Арина Татарская (Симферополь)
- Дипломы победителя 2 и 3 степени не присуждались
Перевод прозы с новогреческого языка
- Дипломы не присуждались
НОМИНАЦИЯ «ПЕРЕВОД ПОЭЗИИ»
Перевод поэзии с английского языка
- Диплом победителя 1 степени – Ксения Сафронова (Симферополь)
- Диплом победителя 2 степени – Яна Искаева (Симферополь)
- Диплом победителя 3 степени – Виктория Гераськова (Симферополь)
Перевод поэзии с немецкого языка
- Диплом победителя 1 степени – Алина Чертушкина (Нижний Новгород)
- Диплом победителя 2 степени – Евгения Штольц (Симферополь)
- Диплом победителя 3 степени – Анастасия Чистополова (Симферополь)
Перевод поэзии с французского языка
- Диплом победителя 1 степени – Вероника Акахян (Симферополь)
- Диплом победителя 2 степени – Алина Ногерова (Симферополь)
- Диплом победителя 3 степени – Анна Щербакова (Нижний Новгород)
Перевод поэзии с испанского языка
- Диплом победителя 1 степени – Алена Переверза (Симферополь)
- Дипломы победителя 2 и 3 степени не присуждались
Перевод поэзии с новогреческого языка
- Диплом победителя 1 степени – София Голик (Симферополь)
- Дипломы победителя 2 и 3 степени не присуждались
ПООЩРИТЕЛЬНЫЕ ДИПЛОМЫ
За успехи в обеих номинациях
- Виктория Гераськова (Симферополь)
- Леся Глухенькая (Симферополь)
- Яна Искаева (Симферополь)
Самый активный участник конкурса, переводчик прозы и поэзии с английского и немецкого языков
- Виктор Талалай (Волгоград)
- Самый юный переводчик
- Анастасия Дарчиева (Феодосия)
ДИПЛОМЫ УЧАСТНИКА КОНКУРСА
- Аксенова Екатерина (Пермь)
- Анисова Александра (Нижний Новгород)
- Антоненко Анастасия (Москва)
- Баранова Яна (Волгоград)
- Басаргина Татьяна (Самара)
- Белоусова Анастасия (Нижний Новгород)
- Гедрис Елизавета (Санкт-Петербург)
- Гусакова Оксана (Самара)
- Денисова Ольга (Симферополь)
- Дунаева Яна (Оренбург)
- Зубкова Надежда (Симферополь)
- Иванцова Ирина (Москва)
- Кабанова Мария (Симферополь)
- Кадергулова Айман (Тольятти)
- Карахончева Екатерина ( Самара)
- Кашкарова Дарья (Казань)
- Квочкин Илья (г. Мичуринск, Тамбовская область)
- Ключак Маргарита (Волгоград)
- Кочешков Кирилл (Москва)
- Кузьмина София (Красноярск)
- Малевинская Екатерина (Коломна)
- Малыгин Арсений (Нижний Новгород)
- Медведева Ядвига (Симферополь)
- Порозов Евгений
- Самонова Валерия (Магнитогорск)
- Сумулиди Ольга (Симферополь)
- Тютюнщикова Ольга (Пермь)
- Чечкова Анастасия (Санкт-Петербург)
- Ятковская Тамара (Симферополь)