16-12-2015
В КФУ подвели итоги конкурса переводчиков

 

В Крымском федеральном университете имени В. И. Вернадского были подведены итоги Конкурса молодых переводчиков, объявленного Институтом иностранной филологии КФУ совместно с Крымским отделением Союза переводчиков России. Конкурс проводился в рамках Года литературы в России.

DSCN4086В состязании приняли участие около пятидесяти конкурсантов, большинство из которых – студенты российских ВУЗов, представляющие пятнадцать городов нашей страны: Симферополь, Москву, Санкт-Петербург, Нижний Новгород, Казань, Волгоград, Пермь, Магнитогорск, Красноярск, Самару, Оренбург, Мичуринск, Коломну, Тольятти, Феодосию.

По условиям конкурса участникам было предложено перевести стихотворение или рассказ с английского, немецкого, французского, испанского или новогреческого языка. Некоторые конкурсанты дерзнули взяться за перевод с двух языков или участвовать в обеих номинациях. Магистрант Волгоградского государственного университета Виктор Талалай получил диплом самого активного участника конкурса за успехи в поэтическом и прозаическом переводе с английского и немецкого языков.

DSCN4071Уровень переводов был разным уже хотя бы потому, что соревновались переводчики с разным опытом и стажем переводческой работы. Самой юной участницей была ученица 10 класса Анастасия Дарчиева из Феодосии, а Зоя Косолапова, завоевавшая первое место в номинации «Перевод прозы», – уже зрелый переводчик. Обращаясь к победителям, члены жюри конкурса отметили успехи и переводческие находки участников, проанализировали типичные ошибки и недочеты, отметили те проблемы, на которые нужно обращать особое внимание при переводе литературного произведения.

Победители конкурса из Крымского федерального университета уже начали проводить под руководством преподавателей мастер-классы в своих группах, чтобы поделиться опытом перевода художественных произведений. Аудитория с энтузиазмом откликается на такое начинание.

DSCN4046Победителям и участникам конкурса, представлявшим Крымский федеральный университет, дипломы вручали директор Института иностранной филологии профессор А.Д. Петренко и заведующая кафедрой теории и практики перевода профессор Н.А. Ищенко. Дипломы конкурсантов из других городов размещены на сайтах Крымского отделения Союза переводчиков России и Крымского федерального университета. Лучшие переводы решено опубликовать в научном журнале «Мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций», издаваемом в Крымском федеральном университете.

Просим победителей связаться с жюри конкурса для решения вопроса о редактировании переводов перед публикацией.

НОМИНАЦИЯ «ПЕРЕВОД ПРОЗЫ»

Перевод прозы с английского языка

  • Диплом победителя 1 степени – Екатерина Клипова (Симферополь)
  • Диплом победителя 2 степени – Зоя Косолапова (Симферополь)
  • Диплом победителя 3 степени – Елизавета Тимонина (Симферополь)

Перевод прозы с немецкого языка

  • Диплом победителя 1 степени – Анастасия Шестопал (Нижний Новгород)
  • Диплом победителя 2 степени – Виктор Талалай (Волгоград)
  • Диплом победителя 3 степени – Юлия Сороколетова (Симферополь)

Перевод прозы с французского языка

  • Диплом победителя 1 степени – Алина Ногерова (Симферополь)
  • Диплом победителя 2 степени – Вероника Акахян (Симферополь)
  • Диплом победителя 3 степени – Ирина Соловьева (Нижний Новгород)

Перевод прозы с испанского языка

  • Диплом победителя 1 степени – Арина Татарская (Симферополь)
  • Дипломы победителя 2 и 3 степени не присуждались

Перевод прозы с новогреческого языка

  • Дипломы не присуждались

НОМИНАЦИЯ «ПЕРЕВОД ПОЭЗИИ»

Перевод поэзии с английского языка

  • Диплом победителя 1 степени – Ксения Сафронова (Симферополь)
  • Диплом победителя 2 степени – Яна Искаева (Симферополь)
  • Диплом победителя 3 степени – Виктория Гераськова (Симферополь)

Перевод поэзии с немецкого языка

  • Диплом победителя 1 степени – Алина Чертушкина (Нижний Новгород)
  • Диплом победителя 2 степени – Евгения Штольц (Симферополь)
  • Диплом победителя 3 степени – Анастасия Чистополова (Симферополь)

Перевод поэзии с французского языка

  • Диплом победителя 1 степени – Вероника Акахян (Симферополь)
  • Диплом победителя 2 степени – Алина Ногерова (Симферополь)
  • Диплом победителя 3 степени – Анна Щербакова (Нижний Новгород)

Перевод поэзии с испанского языка

  • Диплом победителя 1 степени – Алена Переверза (Симферополь)
  • Дипломы победителя 2 и 3 степени не присуждались

Перевод поэзии с новогреческого языка

  • Диплом победителя 1 степени – София Голик (Симферополь)
  • Дипломы победителя 2 и 3 степени не присуждались

ПООЩРИТЕЛЬНЫЕ ДИПЛОМЫ

За успехи в обеих номинациях

  • Виктория Гераськова (Симферополь)
  • Леся Глухенькая (Симферополь)
  • Яна Искаева (Симферополь)

Самый активный участник конкурса, переводчик прозы и поэзии с английского и немецкого языков

  • Виктор Талалай (Волгоград)
  • Самый юный переводчик
  • Анастасия Дарчиева (Феодосия)

ДИПЛОМЫ УЧАСТНИКА КОНКУРСА

  • Аксенова Екатерина (Пермь)  
  • Анисова Александра (Нижний Новгород)
  • Антоненко Анастасия (Москва)
  • Баранова Яна (Волгоград)
  • Басаргина Татьяна (Самара)
  • Белоусова Анастасия (Нижний Новгород)
  • Гедрис Елизавета (Санкт-Петербург)
  • Гусакова Оксана (Самара)
  • Денисова Ольга (Симферополь)
  • Дунаева Яна (Оренбург)
  • Зубкова Надежда (Симферополь)   
  • Иванцова Ирина (Москва)
  • Кабанова Мария (Симферополь)
  • Кадергулова Айман (Тольятти)
  • Карахончева Екатерина ( Самара)
  • Кашкарова Дарья (Казань)
  • Квочкин Илья (г. Мичуринск, Тамбовская область)
  • Ключак Маргарита (Волгоград)
  • Кочешков Кирилл (Москва)
  • Кузьмина София (Красноярск)
  • Малевинская Екатерина (Коломна)
  • Малыгин Арсений (Нижний Новгород)
  • Медведева Ядвига (Симферополь)
  • Порозов Евгений
  • Самонова Валерия (Магнитогорск)
  • Сумулиди Ольга (Симферополь)
  • Тютюнщикова Ольга (Пермь)
  • Чечкова Анастасия (Санкт-Петербург)
  • Ятковская Тамара (Симферополь)