Учёные Крымского федерального университета им. В. И. Вернадского изучают лингвокогнитивный аспект этнической и национальной идентичности на материале новогреческого языка. Исследование выполняется при поддержке Российского научного фонда.
Подробнее о проекте рассказывает доцент кафедры теории языка, литературы и социолингвистики Института филологии Юлия Кожуховская.
В чём суть Вашего проекта?
— Тематика моего проекта посвящена лингвокогнитивному направлению, которое является основным в моей научной деятельности. Интерес, в первую очередь, вызывает изучение когнитивных процессов, взаимосвязи языка и мышления. Язык – это отражение нашего мировоззрения, нашей картины мира. Это – показатель состояния духовной культуры народа. Язык отражает тот исторический путь, который прошёл народ. С появлением речи человечество стало отделяться от мира природы, стала появляться культура. А вместе с формированием современных государств пришло и понимание того, что язык лежит в основе идентичности народа.
Российская Федерация – поликультурное и многонациональное государство. Её представляют сотни народов, народностей и, соответственно, языков. И греческий язык является одним из таких компонентов, что особенно интересно для изучения Крыма, его языка, истории и культуры.
На территории Крыма проживают несколько групп греков. Во-первых, это – понтийские греки (анатолийского происхождения), фракийские греки, прибывшие с Балкан, балаклавские греки, которые в конце XVIII – XIX веках были в составе греческого батальона Балаклавы, и после окончания Крымской войны остались на полуострове. Русский и греческий – это индоевропейские языки, но языковая структура у них разная. В этом и заключается особенность мышления, то есть язык отражает разницу. И мы наблюдаем взаимосвязь между мышлением и языком, в том числе и обратную: и мышление влияет на язык, и язык влияет на мышление.
Существуют идеи, концепты и понятия, которые выражаются в словах. Например, есть концепт путешествия. Это – некая идея. Для того чтобы эту идею выразить, мы используем определённые языковые структуры, в том числе лексику. В русском языке это может быть целый ряд лексем, в греческом, например, – это ταξιδεύω (я путешествую) и многие другие.
Основным источником, который сохраняется, который несёт в себе материал, используемый для исследований, является фольклор. Он наименее подвержен изменениям. На материале греческого языка также разрабатывается база когнитивных структур, которые лежат в основе греческого лингвосознания. В связи с тем, что язык опирается на физические процессы окружающего мира, но оперирует абстрактными понятиями, особое внимание уделяется выделению когнитивных метафор и других структур, которые отражают перенос значения.
В данном проекте предполагается проведение исследования в рамках одной группы фракийских греков. Они проживают компактно в селе Чернополье (Карачоль) Белогорского района.
Что конкретно Вы исследуете?
— Проект логически разделён на две части. В первой части мы разрабатываем картину мира, когнитивные структуры непосредственно на материале новогреческого языка. Во второй части, опираясь на полученные результаты, исследуется картина мира одной из групп греческого населения Крыма – фракийских греков.
Особенность исследования заключается в когнитивном подходе, то есть мы применяем методы когнитивной лингвистики, составляем специальные опросники, направленные на изучение лингвосознания данной группы крымских греков, особенностей языковых структур, которые они используют, особенностей их мировоззрения. Выявляем когнитивные структуры, концепты, схемы, фреймы, когнитивные метафоры, анализируем их и таким образом получаем картину мира фракийской группы греков Крыма. В рамках проекта запланирована этнолингвистическая экспедиция. Что касается новогреческого языка в целом, мы работаем и с медиатекстами, и с поэтическими текстами, но разделяем их в связи с разным содержанием. Обращение к поэзии также происходит в связи с её образностью, в связи с тем, что она может дополнить те знания, те данные, которые мы получаем из анализа фактов языка. Кроме этого, в проекте выполняется подготовка к печати антологии переводов современной греческой поэзии.
Прикоснуться к красоте языка, к греческой культуре получили возможность и лучшие студенты кафедры, обучающиеся по направленностям подготовки «Новогреческий язык и литература» и «Социолингвистика (новогреческий язык)».
Наш проект поможет лучше изучить историю Крыма, культуру, язык и в целом внести свой вклад в развитие лингвокогнитивного направления в науке.
Почему Вы выбрали это направление?
— Мои родители были археологами, и я выросла в археологических экспедициях. Вместе с тем, мне всегда нравилась поэзия, меня привлекал поэтический язык. И однажды, ещё в школьные годы, в одной из экспедиций я перерисовывала скифское клеймо, а скифы использовали греческое письмо, и меня заинтересовал греческий язык – один из древнейших языков, доживший до наших дней, язык, связывающий времена и существующий на территории Крыма более 2,5 тысяч лет.