На площадке Крымской республиканской универсальной научной библиотеки им. И. Я. Франко завершилась Х Международная научно-практическая конференция «Переводческий дискурс: междисциплинарный подход». Ее организаторами выступили кафедра теории и практики перевода Крымского федерального университета и Крымское отделение Союза переводчиков России.
Юбилейная встреча прошла в обновленном формате. Мероприятие началось с открытого диалога, к которому присоединились лидеры общественного мнения, ведущие переводчики страны и преподаватели Севастопольского государственного университета и Крымского инженерно-педагогического университета им. Февзи Якубова.
«Мы создаем пространство для обмена мнениями, чтобы студенты ведущих высших учебных заведений России и Крыма смогли напрямую обратиться к приглашенным экспертам, чтобы обсудить роль перевода в современном мире, оценить перспективы отрасли и поделиться своими идеями и мыслями», – подчеркнул заведующий кафедрой теории и практики перевода КФУ Максим Норец.
Конференция объединила порядка 150 ученых и обучающихся из России, Беларуси, Китая, Индии, Армении, Казахстана, Азербайджана, Португалии и Приднестровья. В рамках программы работали шесть секций, которые охватили актуальные проблемы переводоведения – от теоретических и прикладных аспектов перевода до вопросов межкультурной коммуникации, современного литературоведения и научно-библиографической деятельности библиотек в образовательном пространстве.
Итогом работы стал сборник научных материалов, где отражены ключевые темы дискуссий — теория и практика перевода, жанровые стратегии и современные подходы в литературоведении.
Текст: Нина Келле
Фото: Илья Гогунский
Пресс-служба КФУ