В Крымской республиканской универсальной научной библиотеке имени И. Я. Франко прошла битва переводчиков среди школ Республики Крым. Мероприятие организовано кафедрой теории и практики перевода Института филологии Крымского федерального университета и приурочено к Международному дню переводчика.
«Мы привлекаем обучающихся из всевозможных учебных заведений, поскольку вне зависимости от направленности школы желающих изучать иностранные языки не становится меньше. К нам с удовольствием приходят ребята из средних общеобразовательных учреждений и лицеев, смотрят на профессию и участвуют в тех мастер-классах, которые мы им предлагаем. Для них это уникальная возможность вживую соприкоснуться со стихией перевода, попробовать себя в этом деле. Практика проведения подобных мероприятий показывает свою эффективность по факту поступления в наш университет участвующих в них школьников. В связи с этим события такого рода для нас не только праздник, но и профориентационная работа. В неформальной обстановке обучать и знакомить ребят с основами их будущей профессии, безусловно, удается в разы легче», – отметил доктор филологических наук, заведующий кафедрой теории и практики перевода Института филологии КФУ Максим Норец.
Цель «Битвы переводчиков» – погружение школьников в профессиональную среду посредством игры, а также развитие в них знаний и навыков в области переводоведения, воспитание лидерских качеств и целеустремленности.
В ходе соревнования участники выполнили ряд заданий творческого и логического характера, продемонстрировав незаурядные языковые навыки, внимательность и умение слажено работать в команде.
В завершение мероприятия состоялся мастер-класс по устному последовательному переводу от ведущих экспертов в данной области – председателя Крымского регионального отделения Союза переводчиков России Елены Мартынюк и доцента кафедры теории и практики перевода Института филологии КФУ Марины Лукиновой. Особое внимание в рамках мастер-класса уделили стратегиям и тактикам поведения переводчика на всех этапах устного последовательного перевода в языковой паре английский-русский.
Текст: Виктория Павлищук
Пресс-служба КФУ